Le mot vietnamien "binh phục" se traduit en français par "uniforme militaire". C'est un terme qui désigne les vêtements portés par les soldats ou les membres des forces armées.
Dans un contexte plus formel ou historique, on peut utiliser "binh phục" pour discuter des différents types d'uniformes militaires à travers l'histoire ou dans différentes armées. Par exemple : "Binh phục thời chiến tranh Việt Nam rất đặc trưng." (L'uniforme militaire pendant la guerre du Vietnam est très caractéristique.)
Il n'y a pas de variantes directes de "binh phục", mais le mot peut être associé à des termes comme : - "quân phục" : qui signifie également "uniforme militaire", mais peut être plus général. - "áo binh" : qui fait référence spécifiquement à la veste militaire.
En général, "binh phục" est utilisé dans le contexte militaire. Toutefois, dans un sens plus large, il peut parfois être utilisé pour parler d'uniformes en général, comme ceux portés par d'autres services (police, pompiers, etc.), bien que ce ne soit pas son sens principal.
Le terme "binh phục" est essentiel pour comprendre le vocabulaire militaire en vietnamien. C'est un mot qui évoque la discipline, l'identité et le service.